Pobjednička himna u novom ruhu!

Pobjednička himna u novom ruhu!

Podijeli

Sjajna pjesma klape Cambi ‘Do pobjede’ dobila je novo ruho! Naime, klapa ju je odlučila otpjevati i na engleskom jeziku zajedno s Markom Škugorom

Vrhunski vokali klape Cambi iz Kaštel Kambelovca su se ujedinili sa šibenskim tenorom Markom Škugorom u engleskoj verziji pjesme ‘Do pobjede’, odnosno ‘To victory‘.

Glazbu potpisuju Vinko i Marija Didović, tekst Branko Slivar, engleski prijevod Marina Mudrinić, a aranžman Remi Kazinoti i Vinko Didović.

Vinko Didović je ispričao kako on doživaljava ovu pjesmu – Svaki je ton ove pjesme nabijen zdravom životnom energijom. Klapa Cambi i Marko Škugor su doista izvođači koji se ne štede u pjevanju. Prepoznaju li Vatreni tu snagu uvjeren sam da će im pomoći na putu do samog vrha.

Prava pobjednička pjesma! Kako je poznato da ja volim eksperimentirati s pjesmama na stranim jezicima (Perfect), tako mi je pravo zadovoljstvo bilo snimiti pjesmu ‘Do pobjede’ s klapom Cambi na engleskom jeziku. Neka ta moćna pjesma odvede naše nogometaše do pobjede na Svjetskom prvenstvu! To victory! – kazao je Marko Škugor.

Pjesma ‘Do pobjede’ je izašla 2012. godine, te je bila odlično prihvaćena od strane sportaša, publike i radijskih urednika – Još od 2012. postoji ideja i želja da se snimi engleska verzija. Obzirom da nam je Marina Mudrinić ponudila dojmljiv i snažan prijevod koji bi parirao stvarno upečatljivom i himničnom izvornom tekstu Branka Slivara. No za ovu pjesmu je trebalo i nešto više od naših vlastitih snaga, radi uvjerljivosti izgovora i pjevanja. Pažnju smo skrenuli na našeg klapskog kolegu, a sada solista Marka Škugora, on je dao svoj pečat i odmak u odnosu na izvornu verziju. Pjesma je snimljena u studiju Tomislava Mrduljaša na već postojećoj matrici, pokojnog, neprežaljenog i još uvijek nezamijenjivog Remija Kazinotija – dodao je Hrvoje Lozančić, član klape Cambi.

 

Podijeli